05/02/2007
Prologue : Dédicace à Sainte Marie
XIII° siècle
CASTILLE
Les plus riche manuscrit de musique à caractère profane.
Plus de 420 mélodies recueillies au XIII° siècle.
PROLOGUE D'ALFONSO EL SABIO
Dédicace à Marie
Partition d'après Anglès Higinio
(T1. 1954 - T2. 1943 - T3. 1958)
La langue galicienne est aussi musique.
Textes dits par : Zulma RAMIREZ,
chanteuse, professeur de chant.
Este é o prologo das cantigas de Santa Maria,
ementando as cousas que á mester eno trobar
entendimento, poren queno faz
á-o d'aver e de razon assaz,
per que entenda e sábia dizer
o que entend' e de dizer lle praz,
ca ben trobar assi s'á de ffazer.
Cliquez sur les fichiers ci-dessous pour écouter (*)
Harpe : Marcel ARNOUX
Texte galicien et français :
PROLOGUE_texte_galicien_francais.doc
(*) click droit pour télécharger
00:05 Publié dans Prologue : Dédicace, XIIème Siècle | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : choeurs-en-écho
04/02/2007
Prologue - Texte galicien
PROLOGUE
Porque trobar
Este é o prologo das cantigas de Santa Maria,
ementando as cousas que á mester eno trobar
Porque trobar é cousa en que jaz
entendimento, poren queno faz
á-o d'aver e de razon assaz,
per que entenda e sábia dizer
o que entend' e de dizer lle praz,
ca ben trobar assi s'á de ffazer.
E macar eu estas duas non ey
com' eu querria, pero provarei
a mostrar ende un pouco que sei,
confiand' en Deus, ond' o saber ven;
ca per ele tenno que poderei
mostrar do que quero alga ren.
E o que quero é dizer loor
da Virgen, Madre de Nostro Sennor,
Santa Maria, que ést' a mellor
cousa que el fez; e por aquest' eu
quero seer oy mais seu trobador,
e rogo-lle que me queira por seu
Trobador e que queira meu trobar
reçeber, ca per el quer' eu mostrar
dos miragres que ela fez; e ar
querrei-me leixar de trobar des i
por outra dona, e cuid' a cobrar
per esta quant' enas outras perdi.
Ca o amor desta Sen[n]or é tal,
que queno á sempre per i mais val;
e poi-lo gaannad' á, non lle fal,
senon se é per sa grand' ocajon,
querendo leixar ben e fazer mal,
ca per esto o perd' e per al non.
Poren dela non me quer' eu partir,
ca sei de pran que, se a ben servir,
que non poderei en seu ben falir
de o aver, ca nunca y faliu
quen llo soube con merçee pedir,
ca tal rogo sempr' ela ben oyu.
Onde lle rogo, se ela quiser,
que lle praza do que dela disser
en meus cantares e, se ll'aprouguer,
que me dé gualardon com' ela dá
aos que ama; e queno souber,
por ela mais de grado trobará.
23:05 Publié dans Prologue : Dédicace | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : choeurs-en-écho
Prologue : Texte français
Ceci est
le prologue des
Cantigas de Santa Maria.
il parle de choses convenables
pour composer des vers.
1
Parce que composer vers est chose
où il faut de l'entendement, Soit parce que celui
qui les fait doit en avoir et de raison assez
parce quil comprend et sait dire ce quil comprend,
et à le dire il trouve du plaisir,
parce que bien composer des vers ainsi doit se faire.
2
Moi-même je ne possède pas ces deux choses
comme il conviendrait
mais je voudrais tenter cependant
de montrer un peu ce que je sais,
confiant en Dieu, la source de tout savoir ;
car par sa force je crois pouvoir exprimer
ce que je veux dire.
3
Et ce que je veux dire, ce sont des louanges
à la Vierge, mère de notre Seigneur,
Sainte Marie, créature la plus merveilleuse
jamais créée : cest pourquoi je veux être
aujourdhui son Troubadour,
et la prie quelle maccepte comme son
4
Troubadour et quelle reçoive avec bienveillance
mes louanges ; où je veux parler des miracles
quelle accomplit ;
aussi je ne veux plus vénérer maintenant dautres femmes,
et elle me comblera de ce que jai perdu par les autres.
5
Car lamour pour cette souveraine valorise celui qui laime,
Une fois gagné son amour, il ne faut plus la quitter,
soit, que quelquun, par tentation, se détourne du bien
pour faire le mal. Car par là il perd lamour,
pas autrement.
6
Cest elle que je ne veux plus quitter
Car je sais avec sûreté que sa bonté ne mabandonnera
Jamais, si je la sers comme il faut.
Car elle na jamais abandonné celui qui sut limplorer ;
de telles prières elle entendait toujours.
7
Ici donc daccueillir avec bienveillance
mes chants à sa louange, et de me récompenser
sil lui plait, comme elle récompense chacun qui laime.
Celui qui en est convaincu, aimerait encore la chanter
davantage.
22:05 Publié dans Prologue : Dédicace | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : choeurs-en-écho